1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
<i>♪ Go, Ninjago ♪</i>

2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
<i>♪ Jump up, kick back
Whip around ♪</i>

3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
<i>♪ Hey, go, Ninjago ♪</i>

4
00:00:17,625 --> 00:00:20,166
<i>"My Enemy, My Friend."</i>

5
00:00:39,916 --> 00:00:41,833
-Yeah! All right!

6
00:00:41,916 --> 00:00:44,833
I still can't believe you found
a Traveller's Tree, Cole.

7
00:00:44,916 --> 00:00:46,416
Me neither.
Who would have thought

8
00:00:46,500 --> 00:00:48,541
Traveller's Tea comes
from a tree, right?

9
00:00:51,791 --> 00:00:53,916
I wonder how we turn it
into tea?

10
00:00:54,000 --> 00:00:56,041
Maybe that old lady
in the village can help.

11
00:00:56,125 --> 00:00:58,250
She probably knows a lot
of weird stuff.

12
00:00:58,375 --> 00:00:59,375
Sorla?

13
00:00:59,458 --> 00:01:00,791
Yeah. Hopefully.

14
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
All I know is I am not losing
these leaves again.

15
00:01:03,833 --> 00:01:06,166
I'm keeping them tucked
right here, safe and--

16
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
What's up, Krag?

17
00:01:11,375 --> 00:01:12,458
What do you smell?

18
00:01:26,708 --> 00:01:27,708
What was that?

19
00:01:27,791 --> 00:01:28,875
A dragon!

20
00:01:29,458 --> 00:01:31,041
Looks like it's heading
for the village!

21
00:01:41,541 --> 00:01:43,000
You're doing it wrong.

22
00:01:44,458 --> 00:01:45,500
Let me try.

23
00:01:45,708 --> 00:01:47,541
The ice is just too thick.

24
00:01:47,750 --> 00:01:50,041
Ah, too thick for you, maybe,

25
00:01:50,125 --> 00:01:52,041
-but I'm stronger.

26
00:01:52,125 --> 00:01:54,791
Everyone knows
I'm the strong one, Uthaug.

27
00:01:54,875 --> 00:01:57,458
If I can't do it,
you don't have a chance.

28
00:01:57,541 --> 00:01:58,666
What are you talking about?

29
00:01:58,750 --> 00:02:00,625
Look at my muscles.
I don't even wanna flex.

30
00:02:00,708 --> 00:02:01,750
I like these clothes.

31
00:02:05,541 --> 00:02:07,375
-Whoa!

32
00:02:09,333 --> 00:02:10,541
Light our fish!

33
00:02:10,708 --> 00:02:13,250
Okay, okay, one at a time.

34
00:02:25,375 --> 00:02:26,583
What was that?

35
00:02:26,666 --> 00:02:28,291
Get inside. All of you.

36
00:02:34,833 --> 00:02:35,916
Run!

37
00:02:41,333 --> 00:02:43,333
You can do it. You can do it!

38
00:02:43,791 --> 00:02:45,708
Come on, Kai. Come on!

39
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Come on.

40
00:02:48,583 --> 00:02:50,875
Come on! Come on!

41
00:02:54,958 --> 00:02:56,833
Oh, no.

42
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
Run!

43
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Sorla!

44
00:03:07,958 --> 00:03:09,083
No.

45
00:03:09,291 --> 00:03:10,416
No, no, no.

46
00:03:16,916 --> 00:03:18,625
Here! Over here!

47
00:03:39,208 --> 00:03:40,416
Huh?

48
00:03:41,375 --> 00:03:42,541
No.

49
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
Anyone?

50
00:03:45,458 --> 00:03:46,791
Is anyone there?

51
00:04:00,666 --> 00:04:01,791
Oh, no.

52
00:04:03,791 --> 00:04:04,916
Kai!

53
00:04:05,583 --> 00:04:06,708
Are you all right?

54
00:04:07,791 --> 00:04:09,083
I couldn't do anything...

55
00:04:10,041 --> 00:04:11,250
to stop it.

56
00:04:11,333 --> 00:04:15,625
I tried, but my elemental powers
weren't strong enough.

57
00:04:16,416 --> 00:04:19,916
I... I couldn't stop it.

58
00:04:23,083 --> 00:04:24,208
Sorla!

59
00:04:30,041 --> 00:04:32,000
-Nya. You can't help her.

60
00:04:32,083 --> 00:04:33,083
We have to.

61
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
We have to find a way.

62
00:04:35,166 --> 00:04:36,333
Nya. He's right.

63
00:04:36,958 --> 00:04:38,958
I was supposed to protect them.

64
00:04:39,875 --> 00:04:41,125
And I failed.

65
00:04:41,625 --> 00:04:44,250
They're not dead, Kai.
They're frozen.

66
00:04:44,333 --> 00:04:46,416
We'll find a way to help them.
I promise.

67
00:04:46,750 --> 00:04:47,791
How?

68
00:04:47,875 --> 00:04:50,208
The Ice Emperor. He did this.

69
00:04:50,875 --> 00:04:53,208
Then maybe it's time
we took the fight to him.

70
00:04:53,583 --> 00:04:54,750
What do you have in mind?

71
00:04:54,875 --> 00:04:57,083
Lloyd wanted us
to distract the Ice Emperor,

72
00:04:57,166 --> 00:04:59,291
to give him a chance
to sneak in and find Zane.

73
00:04:59,666 --> 00:05:02,458
What better way to distract him
than to find the Land Bounty,

74
00:05:02,541 --> 00:05:05,166
fix it up, and drive it
through his front door?

75
00:05:05,416 --> 00:05:07,916
You know, when I suggest things
like that

76
00:05:08,000 --> 00:05:09,666
everyone thinks I'm bonkers.

77
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
But I like it.

78
00:05:12,750 --> 00:05:13,958
Me too.

79
00:05:14,208 --> 00:05:15,250
Let's do it.

80
00:05:23,541 --> 00:05:24,750
There it is.

81
00:05:28,083 --> 00:05:29,625
What are we waiting for?

82
00:05:29,750 --> 00:05:32,250
It's gonna be dark soon.
We'll have a better chance

83
00:05:32,333 --> 00:05:34,041
crossing the glacier
by daylight.

84
00:05:40,958 --> 00:05:43,041
When you have rescued
your friend, Zane,

85
00:05:43,125 --> 00:05:44,333
what will you do?

86
00:05:44,541 --> 00:05:47,833
Go back to Ninjago,
if there's a way.

87
00:05:48,750 --> 00:05:51,041
-What about you?
-I do not know.

88
00:05:51,750 --> 00:05:53,333
The forest is my home.

89
00:05:53,958 --> 00:05:55,625
Maybe you can come with us?

90
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Do you have Formlings
in Ninjago?

91
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
No.

92
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
Then I would be
alone there, too.

93
00:06:01,708 --> 00:06:03,875
You wouldn't be alone.
You'd be with us.

94
00:06:03,958 --> 00:06:05,458
We have a really cool monastery.

95
00:06:05,541 --> 00:06:06,833
Video games, a hot tub.

96
00:06:06,916 --> 00:06:09,500
There's just these chickens
you have to watch out for.

97
00:06:14,041 --> 00:06:15,125
What is it?

98
00:06:15,208 --> 00:06:16,416
Something is coming.

99
00:06:52,375 --> 00:06:54,083
Akita! Get behind me!

100
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
No!

101
00:07:21,958 --> 00:07:23,791
Come on! Come on!

102
00:07:42,583 --> 00:07:43,708
No!

103
00:07:45,375 --> 00:07:47,166
Not good. Not good!

104
00:07:47,458 --> 00:07:50,583
<i>Warning.
Hull integrity at 40 per cent.</i>

105
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
<i>Thirty per cent.</i>

106
00:08:03,250 --> 00:08:04,791
<i>Twenty per cent.</i>

107
00:08:04,875 --> 00:08:08,666
<i>Warning. Warning.
Hull integrity, 10 per cent.</i>

108
00:08:09,125 --> 00:08:12,333
I can count down to my own
impending doom, thank you.

109
00:08:59,666 --> 00:09:01,750
Akita!

110
00:09:08,833 --> 00:09:09,958
No.

111
00:09:10,291 --> 00:09:12,208
Bring him to the Ice Emperor.

112
00:09:42,750 --> 00:09:43,916
Pick him up.

113
00:10:15,250 --> 00:10:19,666
My emperor, behold,
the stranger in green.

114
00:10:42,416 --> 00:10:43,583
Zane?


